Samstag, 30. Juni 2018

"This is Lock 'n' Loll"

Schon (!) vor 17 Jahren erklärte die "Gesellschaft für deutsche Sprache" in ihrem Fachblatt "Der Sprachdienst" den ansonsten gebildeten Lesern, also auch mir, den offenbar noch fremden Ausdruck "Rock 'n' Roll". Der löbliche Versuch fiel leider recht mager aus. Das Mitglied der GfdS (also ich) schrieb ihnen damals diesen hoffentlich hilfreichen Brief:
.

.
Auch sehr trefflich erklärt uns und der GfdS ein anderer Fachmann die wahre Bedeutung, bei Youtube unter dem Titel "This is Lock 'n' Loll". Yeah!

... link


Dienstag, 26. Juni 2018

The KS Circle #251

Issue #251 - the 'summer edition' - was posted today to all Circle members.
It contains:

  • Many reactions to 'Silhouettes'
  • Memories from 1976
  • Handwerk vs. 'Werk' (in Deutsch)
  • A historic photo
  • this & that

... link


Montag, 25. Juni 2018

Bereits 1999 bemerkt

"Gullivers Reisen sollte lesen, wenn einen die Beobachtung der bundesdeutschen Parteien mit Ekel erfüllt, wenn man es nicht mehr ertragen kann, den Fernseher anzustellen oder die Zeitungen aufzuschlagen. Wer derart mit Politikverdrossenheit angefüllt ist, der findet in Gullivers Reisen das Mittel, Ekel in hilfloses Gelächter zu verwandeln.". . . . . . (Dietrich Schwanitz "Alles, was man wissen muss")

... link (2 Kommentare)   ... comment


Samstag, 23. Juni 2018

.
.

Time trickles away.
Sie weiß es nicht besser.
Tempus fugit
sinniert unser Bär-Professor.

... link (2 Kommentare)   ... comment


Mittwoch, 20. Juni 2018

Ausflug. . (oder: man lernt nie aus)

Eine Biographie über Fürst Pückler gekauft, das Buch verschlungen und mit dem angelesenen Wissen erneut den Park Babelsberg besucht:

.

.
.

... link (6 Kommentare)   ... comment


Montag, 18. Juni 2018

"...with an almost defiant beauty."

Glossy British PROG Magazine has in its recent issue a longer interview with KS and a one-page review of "Silhouettes".

... link


Jetzt werden wir ganz albern...
.
.

Verzeih'n Sie, mein Bär,
fährt dieser Zug nach Kötzschenbroda?
.
Chattanooga choo choo
Won't you choo-choo me home?

... link (5 Kommentare)   ... comment


Montag, 11. Juni 2018

.
.

Juni-Zeit. Es riecht nach Rosen.
Der Bär wäscht seine Unterhosen.
.
Roses scent in muggy air
June is washday for the bear.

... link


Freitag, 8. Juni 2018

Dreckskerle, die sich über ein politisch unkorrektes Wort mehr empören als über ein totes Kind.

. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .(Dushan Wegner)

... link


Mittwoch, 6. Juni 2018

.
.

Die Luft ist warm,
die Sonne strahlt.
Gern prahlt der Bär
mit seinem Scharm:
Tatsächlich ist sein Tanz
nicht ohne Eleganz.
.
With a certain elegance
he's doing his sun dance

... link